公告概要:
项目概况 Overview 2026年度65岁以上张江镇户籍老年人及残疾人健康体检项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年03月24日 13:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for the 2026 Health Check-up Project for Registered Senior Residents Aged 65 and Above and Persons with Disabilities in Zhangjiang Town should obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 24th 03 2026 at 13.00pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115125260114165060-15304035 Project No.: 310115125260114165060-15304035 项目名称:2026年度65岁以上张江镇户籍老年人及残疾人健康体检项目 Project Name: the 2026 Health Check-up Project for Registered Senior Residents Aged 65 and Above and Persons with Disabilities in Zhangjiang Town 预算编号:1526-12527019 Budget No.: 1526-12527019 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):3920000元(国库资金:3920000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 3920000(National Treasury Funds: 3920000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-3850000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3850000.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:2026年度65岁以上张江镇户籍老年人及残疾人健康体检项目 Package Name: the 2026 Health Check-up Project for Registered Senior Residents Aged 65 and Above and Persons with Disabilities in Zhangjiang Town 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):3920000.00 Budget Amount(Yuan): 3920000.00 简要规则描述:根据《上海市老年人健康管理服务规范》的文件精神,每年为老年人提供1次健康管理服务,包括生活方式和健康状况评估、中医体质辨识、体格检查、辅助检查和健康指导。为加强张江国际健康社区建设政策环境,有效控制健康相关危险因素,持续提升居民健康水平,打造家园美丽、人群健康、富有活力的健康社区;张江镇拟开展65岁(含)以上本镇户籍老年人及残疾人健康体检,预计老人(含残疾人)共计13000人。 Brief Specification Description: In accordance with the guiding principles of the Shanghai Health Management Service Standards for the Elderly, which stipulates providing one health management service for senior residents annually—including assessment of lifestyle and health status, identification of traditional Chinese medicine constitution types, physical examinations, auxiliary tests, and health guidance—Zhangjiang Town plans to conduct health check-ups for registered senior residents and persons with disabilities aged 65 and above. This initiative aims to strengthen the policy environment for building Zhangjiang International Healthy Community, effectively control health-related risk factors, continuously improve residents' health levels, and create a beautiful, healthy, and vibrant community. The estimated number of elderly participants (including persons with disabilities) is approximately 13,000. 合同履约期限:合同签订后60日天,具体以合同签订日期为准 The Contract Period: It will be 60 days after the contract is signed, and the specific time shall be subject to the date of contract signing. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小微企业等政策,将落实相关政策 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this procurement meets the policies such as the government's mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, and promotion of small, medium and micro enterprises, the relevant policies will be implemented. (c)本项目的特定资格要求:3、具有医疗机构执业许可证;4、本项目面向中小微企业采购。 (c)Specific qualification requirements for this program: (iii)Have a "Practice License of Medical Institution"; (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2026年03月13日至2026年03月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 13th 03 2026 until 20th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2026年03月24日 13:00(北京时间) Deadline date submission: 24th 03 2026 at 13.00pm(Beijing Time) 地点:本次响应采用网上响应方式,供应商应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交。 Place: This tendering adopts the online tendering method. Suppliers shall submit their tenders through the electronic bidding system on the "Shanghai Government Procurement Network" (http://www.zfcg.sh.gov.cn) in accordance with relevant regulations and methods. 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2026年03月24日 13:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 24th 03 2026 at 13.00pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区新金桥路201号610室 Place: Room 610, No. 201 Xinjinqiao Road, Pudong New Area, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.根据上海市财政局的规定,本项目招投标工作必须在上海市政府采购云平台上进行。本项目潜在供应商在投标前应当自行了解政府采购云平台的基本规则、要求、流程,具备网上投标的能力和条件,知晓并愿意承担电子招投标可能产生的风险。 (i)According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding work for this project must be carried out on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform. Potential bidders for this project should, before submitting their bids, independently familiarize themselves with the basic rules, requirements and procedures of the Government Procurement Cloud Platform, possess the capabilities and conditions for online bidding, and be aware of and willing to assume the risks that may arise from electronic bidding. 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a procurement initiative that utilizes reserved procurement shares, implemented through the measure of an overall reservation. 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区张江镇人民政府 Name: Zhangjiang Town People's Government of Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦东新区张江路576号 Address: No. 576 Zhangjiang Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-58951660 Contact Information: 021-58951660 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海浦惠建设管理有限公司 Name: Shanghai Puhui Construction Management Co., Ltd. 地 址:上海市浦东新区新金桥路201号610室 Address: Room 610, No. 201 Xinjinqiao Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:13661893558 Contact Information: 13661893558 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 范卫刚 Contact: Weigang Fan 电 话:13661893558 Tel: 13661893558 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



