公告概要:
项目概况 Overview 2026年城运视频监控维保服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年04月07日 09:30(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for 2026 Urban Transportation Video Surveillance Maintenance Service should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 07th 04 2026 at 09.30am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115131260309189077-15329407 Project No.: 310115131260309189077-15329407 项目名称:2026年城运视频监控维保服务 Project Name: 2026 Urban Transportation Video Surveillance Maintenance Service 预算编号:1526-131188510, 1526-K13132603 Budget No.: 1526-131188510, 1526-K13132603 预算金额(元):3217000元(国库资金:3217000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 3217000(国库资金:3217000元;自筹资金:0元) 最高限价(元):包1-3119166.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3119166.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:2026年城运视频监控维保服务 Package Name: 2026 Urban Transportation Video Surveillance Maintenance Service 数量:2 Quantity: 2 预算金额(元):3217000.00 Budget Amount(Yuan): 3217000.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为确保惠南镇村居、智慧公安、下立交、重点场所、垃圾房监控正常运行,通过对所有的视频监控包含摄像机、镜头、防雷器、防护罩支架、补光灯、摄像机电源、光纤收发器、接入交换机、其他存储、控制设备等进行专业维护保养,及时维修更换损坏零件,保证设备正常使用,延长设备使用周期,处于良好地正常运行状态,为城运日常工作、应急保障、突发事件等提供视频依据及运行保障。详见招标文件“第二章项目招标需求”。 Brief specification description or basic overview of the project: 为确保惠南镇村居、智慧公安、下立交、重点场所、垃圾房监控正常运行,通过对所有的视频监控包含摄像机、镜头、防雷器、防护罩支架、补光灯、摄像机电源、光纤收发器、接入交换机、其他存储、控制设备等进行专业维护保养,及时维修更换损坏零件,保证设备正常使用,延长设备使用周期,处于良好地正常运行状态,为城运日常工作、应急保障、突发事件等提供视频依据及运行保障。详见招标文件“第二章项目招标需求”。 合同履约期限:自合同签订之日起1年 The Contract Period: 1 year from the date of contract signing 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(不是)专门面向中小企业采购,评审时小微企业产品执行价格折扣优惠。(2)强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project (not) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will be implemented for small and micro enterprise products during evaluation. (2) Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products. (c)本项目的特定资格要求:(1)本次招标需要网上投标,投标人必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书); (c)Specific qualification requirements for this program: (1) This bidding requires online bidding, and bidders must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) Within the three years prior to the deadline for bidding, there has been no record of any misconduct in government procurement activities; (4) The company has a good asset condition, pays taxes and social security funds in accordance with the law, has a good commercial reputation, and a sound financial accounting system; (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:2026年03月09日至2026年03月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年03月09日 until 16th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间:2026年04月07日 09:30(北京时间) Deadline date submission of bids: 07th 04 2026 at 09.30am(Beijing Time) 投标地点:本次投标采用网上投标方式,电子投标文件上传至上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn),纸质投标文件(正本壹份,副本肆份)按采购文件规定密封并递交至:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼3楼303。 Place of submission of bid documents: This bidding will be conducted through online bidding. The electronic bidding documents will be uploaded to the Shanghai Government Procurement Network (www.zfcg. sh. gov.cn), and the paper bidding documents (one original and four copies) will be sealed according to the procurement document regulations and submitted to Room 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai. 开标时间:2026年04月07日 09:30 Time of Bid Opening: 2026-04-07 09:30:00 开标地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn) Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )(On site meeting room: 303, 3rd floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai) 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters (1)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。 (1) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (2) This project is not specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises or micro enterprises. (3) Allow consortium bidding: Not allowed.
/ 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区惠南镇城市运行管理中心 Name: Shanghai Pudong New Area Huinan Town Urban Operation Management Center 地 址:惠南镇城西路238号 Address: No. 238 Chengxi Road, Huinan Town 联系方式:021-38022312 Contact Information: 021-38022312 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海亚圣建设工程造价咨询有限公司 Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼3楼 Address: 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:68161573 Contact Information: 68161573 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:周心怡 Contact: Zhou Xinyi 电 话:68161573 Tel: 68161573 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



