公告概要:
项目概况 Overview 交警大中队用房维修工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年09月23日 14:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Maintenance project of the building for the large police station of the traffic police should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 23th 09 2025 at 14.00pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115000250613117089-15251437 Project No.: 310115000250613117089-15251437 项目名称:交警大中队用房维修工程 Project Name: Maintenance project of the building for the large police station of the traffic police 预算编号:1525-00011255 Budget No.: 1525-00011255 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):3644900元(国库资金:3644900元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 3644900(National Treasury Funds: 3644900 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-3644444.26元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3644444.26 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:交警大中队用房维修工程 Package Name: Maintenance project of the building for the large police station of the traffic police 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):3644900.00 Budget Amount(Yuan): 3644900.00 简要规则描述:交警大中队用房维修工程,主要维修内容有:1.卫生间翻新,包括地面、吊顶和管道新做及洁具更换;2.内墙面修缮;3.水电管线铺设;4.吊顶和灯具更换等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸) Brief Specification Description: The maintenance project for the building of the traffic police detachment mainly includes: 1. Renovation of the bathroom, including new installation of the floor, ceiling and pipes as well as replacement of sanitary ware; 2. Interior wall repair; 3. Laying of water and electricity pipelines; 4. Ceiling and lighting fixture replacement, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.) 合同履约期限:施工工期60日历天(以采购人指令为准),计划开工日期:2025年 10月1日(暂定,具体开工日期以采购人通知为准) The Contract Period: The construction period is 60 calendar days (subject to the instructions of the purchaser). The planned start date is October 1, 2025 (tentative, the exact start date is subject to the notice of the purchaser). 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小企业发展、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向小微企业采购。评审时,不执行价格评审优惠的扶持政策。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this procurement complies with government policies such as mandatory purchase of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, promotion of the development of small and medium-sized enterprises, and support for prison and drug rehabilitation enterprises, relevant policies will be implemented. (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at micro and small enterprises for procurement. During the review process, the preferential support policy for price review will not be implemented. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (3) Policy for giving priority to the procurement of energy-saving and environmental protection products…… (c)本项目的特定资格要求:(1)具备建筑工程施工总承包三级及其以上资质; (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Possess a Grade 3 or above general contracting qualification for construction projects; (2) Possess a valid work safety license; (3) The proposed project leader for this project must hold a second-level (or above) registered constructor professional qualification in the field of building engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production knowledge assessment, and must not concurrently serve as the project leader for any other ongoing construction project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年09月12日至2025年09月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 12th 09 2025 until 19th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain: Get it online 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年09月23日 14:00(北京时间) Deadline date submission: 23th 09 2025 at 14.00pm(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区懿德路519号6号楼A座7楼(详见当天会议指示牌) Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 7th Floor, Block A, Building 6, No. 519, Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (for details, please refer to the meeting sign on the day) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年09月23日 14:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 23th 09 2025 at 14.00pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区懿德路519号6号楼A座7楼(详见当天会务安排) Place: 7th Floor, Block A, Building 6, No. 519, Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (For details, please refer to the conference arrangements for the day) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1、本项目已于2025年6月13日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=C0rYgPjbFmmoNYcWHF8X9g==&utm=web-purchaseplan-front.23a9f493.0.0.9d58ea40683911f0b99291615c91c2fa。 The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on June 13, 2025. Announcement link: http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=C0rYgPjbFmmoNYcWHF8X9g==&utm=web-purchaseplan-front.23a 9 f493. 0.0.9 d58ea40683911f0b99291615c91c2fa. 2. Other materials required for consultation: Our company does not provide Internet access (WIFI). At that time, please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used for submitting the first response document and a backup paper response document to participate in the consultation. In addition, please bring your own wireless Internet card and a laptop with wireless Internet access (the laptop should be confirmed in advance whether it has browser Settings, CA certificate manager download, etc.) Make sure it matches the CA certificate to log in to the Shanghai Government Procurement Network normally. 3. Media for announcement release: …… 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市公安局浦东分局 Name: Pudong Branch of Shanghai Municipal Public Security Bureau 地 址:上海市浦东新区丁香路655号 Address: No. 655, Dingxiang Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-22045268 Contact Information: 021-22045268 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海新建设工程咨询有限公司 Name: Shanghai New Construction Engineering Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦东新区懿德路519号6号楼A座7楼 Address: 7th Floor, Block A, Building 6, No. 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:13917050617 Contact Information: 13917050617 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 朱晓毅 Contact: Zhu Xiaoyi 电 话:13917050617 Tel: 13917050617 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 |
