公告概要:
项目概况 Overview 康桥镇城运中心应急托底工单处置(服务类)项目采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年07月11日 10:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Emergency supporting work order disposal (service) project of Kangqiao Town Urban Transportation Center should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)) and submit response documents before 11th 07 2025 at 10.00am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115136250520111752-15244790 Project No.: 310115136250520111752-15244790 项目名称:康桥镇城运中心应急托底工单处置(服务类)项目 Project Name: Emergency supporting work order disposal (service) project of Kangqiao Town Urban Transportation Center 预算编号:1525-W13614677 Budget No.: 1525-W13614677 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):2910000元(国库资金:0元;自筹资金:2910000元) Budget Amount(Yuan): 2910000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2910000 Yuan) 最高限价(元):包1-2868918.60元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2868918.60 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:康桥镇城运中心应急托底工单处置(服务类)项目 Package Name: Emergency supporting work order disposal (service) project of Kangqiao Town Urban Transportation Center 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):2910000.00 Budget Amount(Yuan): 2910000.00 简要规则描述:本项目为康桥镇城运中心应急托底工单处置(服务类)项目,拟通过公开竞争性磋商选择一名合格的供应商为康桥镇城运中心提供市容环卫类托底工单处置服务,包括但不限于“重大活动、重要时段、重点区域”的市容环境应急保障工作,内容主要是突发污染点(物)整治,包括设施应急修复、无主垃圾清运等。主要目的是提升镇域市容环境突发问题的应急响应及保障能力,提高镇区市容环境卫生水平。(具体详见第三章采购需求书) Brief Specification Description: This project is an emergency supporting work order disposal (service type) project of Kangqiao Town Urban Transportation Center. It is planned to select a qualified supplier to provide the supporting work order disposal service of city appearance and sanitation for Kangqiao Town Urban Transportation Center through open and competitive negotiation, including but not limited to the emergency support work of city appearance and environment in "major events, important time periods and key areas", mainly focusing on the remediation of sudden pollution points (objects), including emergency repair of facilities, and garbage removal without owners. The main purpose is to improve the emergency response and support ability of the town's city appearance and environmental emergencies, and improve the city appearance and environmental sanitation level of the town. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements) 合同履约期限:自合同签订起一年。 The Contract Period: One year from the signing of the contract. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: this project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and small and micro enterprises do not implement price deduction concessions during evaluation. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law; (4) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年07月01日至2025年07月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 01th 07 2025 until 08th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海政府采购网(云采交易平台) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) 方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts electronic procurement, and the purchaser and procurement agency provide electronic procurement documents to suppliers free of charge, and no longer provide paper documents. Get URL: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年07月11日 10:00(北京时间) Deadline date submission: 11th 07 2025 at 10.00am(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年07月11日 10:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 11th 07 2025 at 10.00am(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区康桥镇人民政府 Name: The People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦东新区秀浦路3999号1号楼 Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-68062527 Contact Information: 021-68062527 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项管科技有限公司 Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:13308394467 Contact Information: 13308394467 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 胡艳辉 Contact: yanhui Hu 电 话:13308394467 Tel: 13308394467 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 |
